Yeh Hain Meri Kahani
Singer - пакистанская группа Strings, Санджай Датт, речитатив - Джон Абрахам
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=0mKSPX1IB7o[/youtube]
Yeh hain meri kahani
This is my story
Это моя история
Khamosh zindagani
silent life
Молчаливая жизнь
Sanatta kehe raha hain
The (eerie) silence is saying (to me)
Тишина говорит мне:
Kyun zulm sehe raha hain
Why (are you) enduring this torture/injustice
- Почему ты терпишь эту несправедливость?
Ek dastan purani
An old tale
Старая притча
Tanhai ki zubani
In the language spoken by loneliness
На языке одиночества
Har zakhm khil raha hain
Every wound is blooming (intensifying)
Каждая рана становится глубже
Kuch mujhse kehe raha hain
Its saying something to me
Она что-то говорит мне...
Chubhte kaante yaadon ke
These piercing thorns of memories
Пронзающие шипы воспоминаний
Daaman se chunta hoon
From my path, I draw them out (one by one)
Я вытаскиваю с моего пути один за другим
Girti deewaron ke
In these crumbling walls
В укрытии этих разрушенных стен
Aanchal mein, zinda hoon
In their shelter, I am alive (In the shelter of these crumbling walls, I am alive)
Я живой, я живой
Bas yeh meri kahani
That's all, that is my story
Вот и все, это моя история
Benishan nishani
An unidentifiable identity
Неопознанная личность...
Ek dard behe raha hain
pain is flowing away
боль уплывает прочь
Kuch mujhse kehe raha hain
It's saying something to me
она что-то говорит мне
Chubhte kaante yaadon ke
These piercing thorns of memories
Пронзающие шипы воспоминаний
Daaman se chunta hoon
From my path, I draw them out (one by one)
Я вытаскиваю с моего пути один за другим
Girti deewaron ke
In these crumbling walls
В укрытии этих разрушенных стен
Aanchal mein, zinda hoon
In their shelter, I am alive (In the shelter of these crumbling walls, I am alive)
Я живой, я живой
(стихотворение)
Bajay pyaar ki shabnum mere gulistaan mai
Instead of the wines of love in my garden
Вместо вин любви в моем саду
Barastay rehtay hain her simt maut ke sayae
Keep raining the ever cold shadows of death
Льет дождь вечнохолодных теней смерти.
Siyahiyon se ulajh perhti hain meri aankhein
It's with the darkness my eyes fall into conflict with
В темноте мои глаза вступают в конфликт с
Koi nahi koi bhi nahi jo batalayae
Nobody...There is not a single person who can tell me
Никем... И нет ни одного человека, который сказал бы мне
Main kitni derr ujalon ki raah de
For how long will I have to wait for the light
Как долго мне придется ждать света
Koi nahi... hai koi bhi nahi
Nobody... there is yet nobody
Никого... все еще никого
Na paas na duur
Not close nor afar
Ни вблизи, ни вдалеке
Ek yaar hain dil ki dharkan
The only friend is my pwn heartbeat
Единственный друг – стук моего сердца
Apni chahat ka jo aillaan kiye jati hain
That continues to declare its love
Который продолжает объясняться в своей любви
Zindagi hai jo jiye jati hain
It is life that goes on living
Это жизнь, которая продолжается ...
Khoon ke ghoonth peeyae jati hain
Goes on by sipping away my blood (sips of blood...drinking away)
Продолжается, медленно высасывая мою кровь
Kwaab kaanton se siye jati hainÂ
Goes on by sewing my dreams shut, using the thorns (dreams by the thorns sewing away)
Продолжается, наглухо зашивая шипами мои мечты
Aab na koi paas hai
Now there is no one close
Сейчас здесь нет никого близкого
Phir bhi ehasaas hai
But even then there is a realization
Но даже тогда есть понимание,
Siyahiyon me uljhi parri
Tangled up in darkness
Запутавшееся в темноте,
Jeene ki ek aas hain
To live there is a desire
Есть желание жить
Yaadon ka jungle yeh dil
A jungle of memories is this heart (this heart is a jungle of memories)
Это сердце – джунгли воспоминаний
Kaanto se jal thal ye dil
By thorns this bruised heart (burned and tortured heart)
Сгоревшее и измученное сердце...